viernes, 25 de abril de 2014

Libros, libros, libros

Desde siempre he tenido mucho respeto a la profesión de maestro. La razón es que uno de mis bisabuelos (y según me han dicho puede que hasta un tatarabuelo, pero ya no estoy segura) fue maestro.

He buscado el título, pero alguien se lo habrá llevado.

Así que como no me dejan quedarme con los libros (me encantaría tener una vitrina en mi casa con libros de diferentes periodos (e incluso diferentes lugares del mundo) en la escuela; he sacado algunas fotos, para poder compartir con vosotros algunos libros.





(sí tengo que girarlas, lo prometo).
Aunque, ¿qué quereis que os diga?, por dentro no han cambiado mucho...


sábado, 12 de abril de 2014

¿Aprender inglés con juego de tronos? ¿Por qué no empezar con algo más fácil?

Probablemente alguno de los que leéis el blog seáis fans de Juego de Tronos, una serie de esas de las que se estudiaran en tiempos porque siendo de fantasía épica y con grandes cantidades de sexo y violencia, se ha convertido en un fenómeno de masas sin precedentes.

Lo que no sé si podeis encontrar es la relación con  la enseñanza de inglés, pero lo cierto es que yo sí…

En Úbeda encontré la legión de lectores arrepentidos de Juego de Tronos en inglés. Al menos se me vienen a la cabeza tres alumnos que de no haber leído más libros en español que los obligatorios del instituto, se lanzaron a la lectura de la saga de Martin en inglés. Todos abandonaron, entre que les faltaba el uso de leer libros y que el inglés no era su fuerte… además, a los tres luego les entró un poco de depresión post-libro… tenían la sensación de que estudiar tanto tiempo inglés les había servido de poco o nada. Tocó hablar con ellos, explicarles que un libro es un reto para el que no estaban preparados…o al menos no para ese libro… ¿por qué no empezar con algo más fácil? (A estas alturas he de decir que yo misma, que llevo más de 15 años leyendo libros en inglés no he sido capaz de leer estos en inglés porque no tengo el tiempo para no perderme en la maraña de personajes y subtramas que el libro presenta).

Por otro lado, esta reflexión viene a cuento de un artículo sobre la polémica de que la cuarta temporada de Juego de Tronos se estrenara en VOSE en Canal + un día después de su estreno en USA. ¿Cuál es el problema? Mucha gente considera que una de las razones por las que los españoles somos malos (que todo habría que discutirlo) aprendiendo idiomas es por la falta de exposición a la lengua,  porque en todos los países se ponen las series subtituladas y en España no… además, siempre hay algún listo que sugiera que todos nuestros males se irían si tuviéramos VOSE… ¡y mirad la que se lía cuando lo tenemos!

En ambos casos nos encontramos el mismo problema (a diferente escala, por supuesto) se ha puesto un fin muy alto para que la gente, no acostumbrada a ello lo haga de pronto. Por un lado, me siento un poco culpable, riéndome por dentro de esa gente que es la defensora del VOSE porque… pero a lo que iba… Yo sí creo que tener televisión en VOSE fuera mejor para aprender idiomas (algo más de exposición tendríamos) pero habría que hacerlo poco a poco, ¿no?

A la gente que se quejaba tanto por el estreno de JdT en inglés… ¿a que ahora lo mismo os pensáis dos veces a la hora de criticar a esos maravillosos actores y actrices de doblaje que tenemos en España?
Si hay que ilustrar una entrada de Juego de Tronos
me pido hacerla con John Nieve, mi personaje
favorito. Imagen propiedad de HBO